很开心能和大家一起完成N3的学习,心得什么的谈不上,就分享下自己踩过的坑吧。先说词汇,目前总结出学习一个词汇需要掌握以下几点:1.将要表达的意思转换成日语词汇的能力(约等于中译日)。2.看词汇识别
...
展开
很开心能和大家一起完成N3的学习,心得什么的谈不上,就分享下自己踩过的坑吧。先说词汇,目前总结出学习一个词汇需要掌握以下几点:1.将要表达的意思转换成日语词汇的能力(约等于中译日)。2.看词汇识别意思。3.看词汇识别读音。4.听发音识别词汇。5.深入了解词汇及应用。其中第四点被忽略的话会出现以下症状:一个日语汉字比如せんたん。当我看到汉字「先端」的时候我一定能推出读音。但是反过来只听读音的话未必能想出是哪个词。隔壁听力大厦的地基有大半来自于这里,所以如果听力里有一些词需要让你反应好久的话,除了多练听力之外,在背生词表的时候可以再增加一项练习:只看假名想汉字,毕竟假名就等于读音,当然如果有听写的条件那就更好了。再稍微说下1和5。生词表背的是日语词汇→中文词汇的映射。名词这样背是没什么问题,但有些词汇不论是在表达的意义范畴还是在使用的方式上都不能与对应的中文词汇画等号,所以要想更深入的了解这些词并应用它们,需要把它放到场景、例句甚至文章中。所以…多看例句或文章,多背,多用(我真觉得背文章收益极大,找篇自己喜欢的,收集一下词汇,背一背,就是进度有点慢)。再说语法。两条:1.逻辑理解。2.海量应用。学习逻辑理解时大脑走的是类似学习数理化的路线,学成后做题不在话下。但“利用语法制造句子把想表达的内容表述出来”这是另一种完全不同的能力,逻辑理解只是使用这一能力的前置条件。所以如果忽略了应用训练,就会出现考试做题过关,实际说话磕磕绊绊语言组织半天的症状。解决方案:拿出语法书,每条语法造若干句子。一开始肯定不太会造,可能会造出日本人觉得很别扭的句子,先有输入才有输出,语法方面我同样觉得背文章的收益极大。课文没兴趣可以找自己感兴趣的小说,哪怕不背,大量的日语输入也是必要的。以上。词汇背诵方面我也一直没什么好招,遗忘曲线摆在那里,需要不断重复,是个杀时间的利器,如果大家有什么秘籍的话请务必分享下~也欢迎大家找我交流聊聊天~祝大家日语越来越棒!
收起